TOPIK, Корейский язык, Общие сведения        19 августа 2013        163         9 комментариев

Соединительные наречия 접속 부사. ЧАСТЬ 2

Источник: pjbook.com

Источник: pjbook.com

Продолжаем тему соединительных наречий. Если у вас есть еще какая-то информация по данному вопросу, не стесняйтесь, делитесь ею с людьми.

1. 그런데 — ОДНАКО

Соединяет два предложения противительной связью, при этом противление во втором предложении не отрицает факта, изложенного в первом. Также используется в предложении для того, чтобы сменить тему разговора.

근데  — сокращение 그런데, используемое чаще всего в неформальном стиле.

전에 그 사람을 많이 봤습니다. 그런데 요즘은 잘 안 보이는군요.  Раньше я его часто встречал. Однако теперь его не видно.

이 볼펜은 500원이에요. 그런데 정말 좋아요. Эта ручка стоит 500 вон, но она очень хорошая.

A : 맛있어?                                                                А: Вкусно?
B : 정말 맛있어.                                                        В: Действительно вкусно.
A : 근데 어제 데이트는 어땠어?                               А: Кстати, как прошло вчерашнее свидание?

 

2. 그래도 — ОДНАКО; НО, НЕСМОТРЯ НА ЭТО; НО, ТЕМ НЕ МЕНЕЕ

Также  соединяет предложения противительной связью, но в этом случае информация во втором предложении противопоставляется информации из первого.

비가 옵니다. 그래도 가겠습니다. Идет дождь, однако я пойду.

봄이 되었어요. 그래도 아직 추워요. Весна пришла, но несмотря на это, все еще холодно.

나는 일본에서 3년동안 살았어요. 그래도 일본말은 못 해요.  Я жила в Японии 3 года, однако по-японски говорить не умею.

 

3. 그렇지 않아도  — КАК РАЗ

Указывает на то, что говорящий как раз думал или собирался совершить то, о чем говорит его собеседник.

A : 주말에 여행갈래요?                                                 А: Поехали куда-нибудь на выходные.
B : 그렇지 않아도 나도 그런 생각을 했어요.                  В: Я как раз над этим раздумывал.

По телефону:
A : 나 철수야.                                                                         А: Это Чхоль Су.
B : 그렇지 않아도 너한테 전화하려고 했어.                           В: Как раз собирался тебе позвонить.

 

4. 그러니까  — ПОЭТОМУ

Выражает причинно-следственную связь, используется в начале предложения для обозначения результата действия, описанного в первом предложении.

회사가 여기서 멀어요. 그러니까 일찍 나가야 해요. Компания отсюда находится далеко, поэтому надо выйти пораньше.

한국말을 빨리 배우고 싶지요? 그러니까 한국말로 하세요.  Вы же хотите быстро выучить корейский язык? Тогда говорите на корейском.

그러니까  в основном синонимично 그래서, о котором мы говорили в прошлый раз.

Обсуждение: 9 комментариев
  1. teru:

    спасибо за такой чудесный пост~!!
    да и вообще весь сайт просто замечательный :3
    очень люблю его читать!))

    Ответить
    1. Дарья Дарья:

      Спасибо, что читаете! Постараюсь в ближайшее время все-таки на более регулярной основе выкладывать посты по грамматике.

      Ответить
  2. Mifina:

    Спасибо вам большое)))

    Ответить
  3. Сусла:

    Однако… )))

    Ответить
  4. Gingerella:

    Спасибище за ваши старания! Очень емко, кратко, понятно и познавательно! *О* Ахах, буду у вас потихоньку списывать конспектики ;3

    Ответить
    1. Дарья Дарья:

      Рада помочь! В ближайшее время напишу еще статьи про грамматические моменты, а то я все в словах закопалась!

      Ответить
  5. Люся:

    класс, я всегда их путаю

    Ответить
    1. Дарья Дарья:

      Как-то много всего корейцы намутили. хотя, если подумать, то у нас тоже союзов много и некоторые дублируют друг друга, а некоторые в зависимости от ситуации могут и вообще другое значение иметь.

      Ответить
  6. Пират Марина:

    Кстати говоря вчера в комментарии говорила, что сделаю майнд мэп по этим двум статьям первой и второй части. С утра таки сделала с пометками. Так что в очередной раз спасибо за нужную информацию. Надо не лениться и продолжить будет заполнять такой блокнот и со схемами по спискам слов.

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Рубрики
Архивы