Их нравы, Корея вчера и сегодня        20 мая 2013        801         6 комментариев

성년의날 — День совершеннолетия

Источник: просторы Naver'a

Источник: просторы Naver’a

Как я уже не раз писала, май в Корее богат на праздники. Каждый третий понедельник мая все юноши и девушки, достигшие 20-летнего возраста празднуют особенный праздник — День своего совершеннолетия.

По достижению этого возраста граждане Южной Кореи получают право пить и голосовать, а некоторые, кроме трех рекомендованных в этот день подарков: букета из 20 красных роз, парфюма и поцелуя от любимого человека, еще и участвуют

в церемонии совершеннолетия.

Согласно ученым первое упоминание об этой церемонии относится к 965 году, это время государства Корё, когда тогдашний король впервые представил общественности своего сына-принца, одетого во взрослый наряд. Ко временам правления династии Чосон это стало традицией среди высших слоев общества. Постепенно традиция обрастала ритуалами, отдельными для мальчиков и девочек, но в целом сохраняя одно значение — переход от детства к отрочеству и обозначение момента, когда член общества перестает считаться ребенком, начинает обладать правами и обязанностями. Как и многое в этом мире с течением времени традиция начала отмирать, и чтобы ее поддержать, в 1973г. третий понедельник мая был утвержден в качестве Дня совершеннолетия. В этот день устраивают определенную церемонию, которая выглядит следующим образом:

Источник: official Seoul Metropolitan Government facebookpage

Источник: official Seoul Metropolitan Government facebookpage

Участвующие в церемонии молодые девушки и юноши переодеваются в традиционные одежды. Девушки одевают ханбок, состоящий из красной чимы и желтого чогори, которые носят незамужние, и заплетают волосы в косу. Участников учат как правильно кланяться, выражая почтение и благодарность родителям, предкам и учителям.

Источник: Chung Sung Jun/ Getty Images Entertainment

Источник: Chung Sung Jun/ Getty Images Entertainment

Источник: Chung Sung Jun/ Getty Images Entertainment

Источник: Chung Sung Jun/ Getty Images Entertainment

Во время церемонии девушкам меняют прическу — собирают волосы в низкий узел и закалывают его традиционной шпилькой пинё (비녀), одевают небольшую расшитую шапочку чоктури (족두리) , также обычно во время церемонии девушки меняют чогори (с желтого, в котором они начинали церемонию, на чогори зеленого цвета).  Молодые люди также собирают (если есть) волосы в высокий пучок и надевают традиционную шляпу кат (갓). Всё это для того, чтобы обозначить переход от детства в отрочество.

Источник: culturenori.tistory.com

Источник: culturenori.tistory.com

После этого девушки участвуют в чайной церемонии, а молоды люди впервые (я в это искренне верю) пробуют алкоголь. Ставшие теперь официально взрослыми получают «взрослые» имена.

Источник: Chung Sung Jun/ Getty Images Entertainment

Источник: Chung Sung Jun/ Getty Images Entertainment

Церемония завершается сухонре (수헌례) — клятвой в том, что человек будет ответственным взрослым.

Источник: Chung Sung Jun/ Getty Images Entertainment

Источник: Chung Sung Jun/ Getty Images Entertainment

Иллюстратор:Baek Bo-hyun

Иллюстратор:Baek Bo-hyun

Раньше это церемония была одной из 4-х самых главных в жизни любого корейца, наравне с почитанием предков, свадьбой и похоронами. В прошлом для мальчиков и девочек церемонии проходили в разное время, и в целом не имели привязки к возрасту — когда старейшины считали, что дети достигли возраста, когда они могут принимать взрослые решения, нести за них ответственность, выходить замуж или жениться, тогда и проводилась церемония. Сейчас в этой церемонии молодые корейцы принимают участие по собственному желанию, однако правительство старается не дать умереть этой прекрасной традиции, поддерживая, в том числе и материально, проведение подобных церемоний в третий понедельник мая.

 

Источник: official Seoul Metropolitan Government facebookpage

Источник: official Seoul Metropolitan Government facebookpage

А вот пример современного понимания Дня совершеннолетия. В 2000г. корейская певица Пак Чжи Юн (박지윤) выпустила видео с довольно откровенным танцем под названием 성인식 — Церемония совершеннолетия. Песня не менее откровенная:

Я больше не девочка, 

Можешь не стесняться,

Я также ждала сегодняшней день, как и ты.

Подари мне 20 роз, чтоб я почувствовала твою любовь.

Ничего не напоминает?

«Забирай меня скорей, увози за сто морей и целуй меня везде — 18 мне уже.
Забирай меня скорей, увози за сто морей и целуй меня везде — я ведь взрослая уже.»

Все-таки попса везде остается попсой :)

Не забудьте подписаться на рассылку, чтоб не пропустить остальные истории.

 

 

Обсуждение: 6 комментариев
  1. Yara:

    не хотела бы я 20 роз получить… :)

    Ответить
    1. Дарья Дарья:

      вот они культурные различия — там, где одним видится гармония, другим — дурная примета :)

      Ответить
      1. Ольга:

        Дааа.. У всех по разному)

        Ответить
  2. Хотела тоже себе такое совершеннолетие устроить и попросить у кого-нибудь эти подарки)) Розы, духи, поцелуй.. XDD Замечательные подарки же))

    Ответить
  3. Пират Марина:

    За сегодня я уже узнала много того, что не знала раньше! Какой полезный читательный марафон для меня! Набор подарков оригинальный… а парни тоже их должны получить? Розы, духи и поцелуй? Или это только женский подарочный набор.
    Читая статью представила себя дающей клятву быть ответственным взрослым *мурашки по коже.

    Ответить
    1. Кажется что корейцы вообще любят давать разные клятвы.. «Быть ответственным взрослым», приходя на работу «Я буду стараться изо всех сил и хорошо работать на благо компании» и т п..)

      Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Рубрики
Архивы